November 18, 2019 turbaned Jakandiya Gargajiya Nupe, Ambassador of Nupe Heritage
Thank you, Tango, for including Lebanon in your survey of worldwide indigenous music. Fairuz’s ionic voice of longing for what is gone… whether a people, a nation, or a love… is like an arrow to the heart. Thank you for this recognition and to all Lebanese,: we mourn, we commiserate, we want answers, and we want change. -nomad4now
I originally had a different song in mind to share today. However, recent events have led me to change my plan slightly. On August 4th, the people of Lebanon experienced a massive tragedy when explosions rocked the capital, Beirut.
As Lebanon grieves their losses and begins the process of picking up the pieces, I wanted to acknowledge their suffering in some small way. I don’t have specialized knowledge of Lebanon or their music, but with a bit of research, I discovered a rich tradition of songs of lament.
The name Fairuz came up as of critical importance. Her song “Li Beirut,” released in 1984, was an homage to a city which, at the time was being torn apart by civil war. Though the recent explosion was a different sort of tragedy, the emotions and imagery of the song make it seem a fitting tribute to a city in mourning.
View original post 43 more words
Afghanistan…another country that has seen its share of devastation. I did not post the last two days of music out of respect to all Lebanese who mourn their dead and are grappling with the destruction (https://nomad4now.com/2020/08/06/beiruts-devastation/). In 2018, I had the privilege of traveling the length of Tajikistan and Afghanistan on the rugged Pamir Highway along the River Panj,( 1,125 km long) that forms the Tajikistan-Afghanistan border. https://nomad4now.com/2018/07/14/pamir-highway-tajikistan/
If asked to pick a song that represents Afghanistan as a whole, I’d probably choose something by Ahmad Zahir or Farhad Darya. They are the biggest names, though I could list dozens of other outstanding singers. Maybe that’s a subject for a later post.
Today, rather than selecting something popular, I want to highlight a style of music that is not well-known, either in Afghanistan or abroad.
Nuristan is a remote, isolated, and mountainous province in the eastern part of Afghanistan, bordering Pakistan. The people of Nuristan have a unique culture, and even within the province, there are multiple languages and music traditions.
There are many theories about where the people of Nuristan originated. Some say they descended from the soldiers of Alexander the Great. Other scholars disagree. What is clear is that they are ethnically and culturally distinct from the rest of Afghanistan.
A couple of years ago, I…
View original post 248 more words
August 4, 2020, Beirut suffered the largest non-nuclear blast, behind Hiroshima and Nagasaki, that the world has seen in modern history. We are completely heartbroken and devastated to witness Lebanon and its people crippled further amidst a global pandemic and crushing economic crisis.
The Lebanese people are creative and resilient but in the face of such a massive tragedy, support from the global community is necessary. I would, thus, kindly invite you to donate to NGOs whatever small amount you can and to spread the message. Below are a few suggestions of reputable agencies.
Donate to: (compiled by Arab America https://www.arabamerica.com/beirut-explosion-rocks-lebanons-capital-city-what-you-need-to-know/)
US–LA Beirut Sister Cities Relief Fund for AUBMC: GoFundMe Campaign
International–Lebanese Red Cross: http://www.redcross.org.lb
Amel Association: https://amel.org/
International Rescue Committee: https://www.rescue.org/country/lebanon
Lebanon Needs You: https://lebanoncrisis.carrd.co/#
American University of Beirut: https://alumni.aub.edu.lb
As a graduate student in ethnomusicology, one of my assigned readings was Seize the Dance! by Michelle Kisliuk (1998).
Kisliuk conducted research among the BaAka people of Central African Republic from 1986-1995, documenting their song, dance, and way of life. I found Kisliuk’s ethnography to be a compelling read, and I deeply enjoyed the music that came with the book.
Frequently referred to as “pygmies” by outsiders, the BaAka have faced widespread persecution and forcible removal from their ancestral lands.
For further reading, here is an interesting article on the challenges these people face:
Today I am sharing an example of BaAka music. This polyphonic style of singing is known as “hocketing.” One singer begins a melody, then leaves a gap which other singers take up to complete the phrase.
Cover Image from Wikimedia Commons:
JMGRACIA100 / CC BY-SA (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0)
This blogger spent much of his childhood in Afghanistan and Central Asia. I admire his insights into the area and hope to reblog his ’10 countries’ post each day. L.
As an ethnomusicologist, one of the great joys of my life is discovering new artists performing music in different styles.
I want to share some of that joy with our readers, so each day for the next ten days, I will be posting a link to a song from a different country.
Today’s song is from Pakistan, a country near and dear to my heart.
It is by the legendary Ustad Nusrat Fateh Ali Khan (13 October 1948 – 16 August 1997). Known for his extraordinary vocal range, Khan is remembered as the king of qawwali, a form of Sufi devotional music.
In his lifetime, Khan obtained fame both in Pakistan and worldwide.
Cover Image from Wikimedia Commons:
Ramkishan950 / CC BY-SA (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0)
City of the Past, Medinet Madi, an early settlement on the desert edge (30 kilometres beyond Fayoum Oasis) was founded by pharaoh Amenemhot III (1844-1797 BCE). Along the processional avenue are varied examples of lions from the Ptolemaic period: winged beast some with heads of Ptolemaic king.
REPUBLIC OF BENIN
“How should Spring bring forth a garden on hard stone? Become earth, that you may grow flowers of many colors. For you have been heart-breaking rock. Once, for the sake of experiment, be earth!” -Rumi
Egyptians ‘sniff the spring breeze’ on Shamm el-Nassim, a pharaonic tradition in which Egyptians celebrate the arrival of spring by eating salty fish (fiseeskh), green onions, and boiled eggs. (https://nomad4now.com/articles-egypt/a-store-with-no-door/) . This year, because of coronavirus, Egyptians are in a two-day lock down unable to share the day with friends and family in parks, gardens, and on bridges. Though families and friends cannot gather to share the holiday food, this ancient tradition of gratitude for the passing of time and the appreciation of life continues as it has over millennia.
As I stand in a long queue in London, waiting my turn to enter a grocery store, I look across the street to a nearby park and I am reminded to ‘sniff the spring breeze’, even though the warning to stay home is clearly noted.
As the queue moves forward, messages on stone appear:
I breath deeply in gratitude for the opportunity to know the meaning of Shamm el-Nassim. Thank you, Egypt.
Last month, I posted House of Foreigners Revisited because a reader came forward to tell his family history about his house in Shubra. Recently, another reader has expressed his family history in Shubra in the early twentieth century. I thought it might be interesting to extend an invitation to all who would like to post family history who lived in Cairo from 1850 to 1950. There is nostalgia and longing for Egypt who were born, raised, and lived through this period and left due to the 1952 Revolution. I would be happy to collect these stories on this page. Just comment on this page and I will email to connect.
Here is the family story of Richard Milosh who lives in Australia now. He says:
On May 29, 2015, Megawra sponsored a city walk through Shubra (See: Shubra, Off the Beaten Path) , a district of Cairo to the north and east of the railroad station: skirting Ahmad Helmi Street to the east; to the west, the Nile Corniche; to the north, the Delta by way of the Cairo-Alexandria Agricultural Road. During the walk, our group was allowed to enter a five-storey apartment building that is known in the neighborhood as House of Foreigners. When asked why the apartment house was known as such, our guide said because the family who had built the building and lived there for generations were all Italians. That explanation is all we had…until now! Read on…
I immediately responded to Mr. Mazzone’s comment and he kindly sent me the history of his family who lived in this house for three generations. Mr. Mazzone has given me permission to publish his family history.
My grandfather [Egizio Testaferrata] was Maltese of Italian culture and he spoke, at home, Italian and Maltese which is a mixture of southern Italian and Arabic. His father Nicola came to Egypt in the 1860ies from Malta and was a designer and engraver, educated in Naples, Italy. Nicola worked for the Egyptian government engraving coins and in the embellishment of public buildings ( e.g. the Cairo Opera in Midan Mohammad Ali).
My grandfather worked at the Naafi which was a British organisation supplying food to the military. He died in 1947. He had five children and had adopted a niece who had lost her parents. He lived at the first floor which consisted of a very big apartment. The two apartments at the second floor were occupied by other family members, as brothers in law and later married daughters.
My parents moved to one of the two smaller apartments in 1946. My father Luigi Mazzone had married one of the daughters of my grandfather, Vittoria. My father was Italian, born in Egypt in 1915 and died in Rome in 2009. His father Vincenzo came to Egypt from Sicily as a teenager in the beginning of the 1900ie and worked as a cabinetmaker, first in Alexandria and then in Cairo.
He built up a big business in Bulaq where he had a sawmill and a furniture factory working for the Egyptian government (Cairo Museum, Cairo University, doors, windows and wooden stairs of many famous buildings, including the Yacoubian building). Vincenzo died very young in 1934 and his business continued until 1940, where it was sequestrated by the authorities due to Italy entering World War 2.
My family didn’t restart the business after the war.
My father’s mother Eugenia Vescia belonged to the Vescia family which came to Egypt in the 1850ies as olive merchants. She lived in the house in Shoubra from 1940 until her death in 1953.
The second apartment at the second floor had been occupied by my father’s brother Francesco from 1946 to 1970. He had a hardware-shop in Ezbekiah in Cairo.
The architect of the house was Greek and he was a friend of my grandfathers, his name was Galligopoulo and there was an engraving on the Eastern side of the house with his name and the building year.
After the death of my grandfather the house was owned by my grandmother, which was Serbian and had British nationality, having been married to a Maltese.
The house was sequestrated by the Egyptian authorities, following the Suez War in 1956. My grandmother was refunded by the British authorities for her loss.
I hope that you can use some of this information about a house which for many years was full of life and the center of many happy events.
I would like to express my own and my whole family’s gratitude and best feelings for Egypt and the Egyptian people.
The district of Shubra is one of the most densely populated parts of Cairo with approximately four million people. Once upon a time, Shubra was a small village; the word, Shubra, actually means ‘small village’ from the Coptic word, ϭⲱⲡⲣⲟ Šopro. (Wikipedia) Shubra remained primarily agricultural until Muhammad Ali Pasha built his palace there in 1808. He also constructed a boulevard one hundred feet wide, lined with trees from his palace to el-Azbakiya. Following the example of Muhammed Ali Pasha, other members of the royal family and the upper class built villas and summer residences at Shubra. In 1903, a tramline was built on the grand boulevard, and this area opened up to urban development. One of the houses that was built during the development of this district was the House of Foreigners.
EPILOGUE – received on March 17, 2020